跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是 2018的文章

眼睛鬧水荒,醫學研究實驗告訴你吃蜂王乳有助淚液量增加

眼睛鬧水荒,醫學研究實驗告訴你吃蜂王乳有助淚液量增加 日本慶應義塾醫院眼科部和日本國防醫學院等相關單位,針對43名年紀在20-60歲患有乾眼症的患者,進行雙盲、隨機實驗。 研究結果發現,蜂王乳能使淚液量增加,改善乾眼的症狀,這對平常就有在食用蜂王乳朋友在保健上,又是一個新的好消息! 原發性乾眼症的成因現在醫學還不清楚,大部分眼科醫師認為它屬慢性病的一種,大約在50歲左右的成年人容易好發,說它是退化的象徵真的不為過。當然現在手機使用太頻繁,愈來愈多年輕的朋友都容易有乾眼症狀,3C和手機便利,卻也讓許多人眼睛提早出現老化情況...。 蜂王乳對乾眼症的研究,似乎有益輔助改善老化情形,可提供給需要的人做參考。(相關研究內容:https://goo.gl/eg5Lcw) 好品質的蜂王乳,相對也會影響我們食用吸收後,對人體最終的保健成果,我們不定期自主檢測所採收的蜂王乳,也確保客戶朋友購買安蜂蜂王乳是最佳品質。 安蜂養蜂場

英國新指南:咳嗽、喉嚨痛先使用蜂蜜和非處方籤藥

Use honey first for a cough, new guidelines say 新指南說,首先使用蜂蜜治療咳嗽 Honey and over-the-counter medicines should be the first line of treatment for most people with coughs, new guidelines recommend. 新指南建議,蜂蜜和非處方藥應該是大多數咳嗽患者的第一線治療藥物。 Antibiotics should rarely be prescribed by doctors for coughs because in most cases they do little to improve symptoms, health officials say. 衛生官員說,醫生很少會開出抗生素來治療咳嗽,因為在大多數情況下,他們幾乎沒有改善症狀。 Most of the time a cough will improve on its own within two to three weeks. 大多時候,咳嗽會在兩到三週內自行改善。 The new recommendations for doctors are intended to help tackle the problem of antibiotic resistance.  醫生的新建議用意在幫助處理抗生素耐藥性的問題。 Overusing antibiotics is making infections harder to treat, by creating drug-resistant superbugs. 過度使用抗生素而製造出耐藥性超級細菌,讓感染更難治療。 'Huge problem' 大問題 A hot drink with honey - and often with lemon and ginger as well - is a well-known home remedy for coughs and a sore throat. 蜂蜜熱飲 - 通常加檸檬和生薑一起 - 是熟知的咳